Contemporary Indian Short Stories Series III
₹
200
₹ 166 (17% off)
Unavailable
This sheaf of nineteen short stories, written by different authors, represents a cross-section of contemporary Indian short fiction. Eighteen stories are translations from eighteen modern Indian languages, and one is a specimen of Indian creative writing in English. Selected by the Sahitya Akademi's Advisory Boards of various languages, these stories, provide fascinating glimpses into the panorama of Indian life, with its baffling variety, its rich contrasts of the simple and the sophisticated, the ancient and the modern. Here is evidence, if such were needed that Indian literature is one though written in many languages its oneness consisting not of a stale uniformity but of a rich variety. This is the third volume of Sahitya Akademi series of such representative anthologies in English of contemporary Indian short story.
Read moreFormat:
About the Book
This sheaf of nineteen short stories, written by different authors, represents a cross-section of contemporary Indian short fiction. Eighteen stories are translations from eighteen modern Indian languages, and one is a specimen of Indian creative writing in English.
Selected by the Sahitya Akademi's Advisory Boards of various languages, these stories, provide fascinating glimpses into the panorama of Indian life, with its baffling variety, its rich contrasts of the simple and the sophisticated, the ancient and the modern. Here is evidence, if such were needed that Indian literature is one though written in many languages its oneness consisting not of a stale uniformity but of a rich variety.
This is the third volume of Sahitya Akademi series of such representative anthologies in English of contemporary Indian short story.
Book Details
Customer Reviews
Be the first to write a review...
Contemporary Indian Short Stories Series III is not a uniform literary experience but a deliberate collision of sensibilities — eighteen translations from as many modern Indian languages, plus one story composed directly in English. What makes this collection singular is its institutional curation: each story was selected by the Sahitya Akademi's language-specific Advisory Boards, ensuring that no dominant regional voice drowns out the others. The result is a rare panorama where a Kashmiri narrative sits beside a Tamil one, where Assamese existential dread converses with Gujarati social satire. The reader encounters the simple and the sophisticated not as abstract categories but as lived contrasts — a village elder's superstition rendered in one story, a cosmopolitan intellectual's crisis in another. This is Indian short fiction as polyphonic witness, preserving the linguistic and emotional textures that a single-author collection or mainstream anthology would flatten. Published by Sahitya Akademi, it functions as both literary archive and living argument for India's irreducible plurality.
What kind of reading experience will Contemporary Indian Short Stories Series III give me?
This collection delivers a restless, shifting emotional register — you will not settle into one authorial voice or thematic groove. Each story resets your expectations, moving from rural fatalism to urban alienation, from comic social observation to tragic personal reckoning. The experience is less about narrative momentum and more about cumulative recognition: you begin to see the vast, contradictory emotional geography of contemporary India emerge story by story. It rewards patient, attentive reading that does not demand stylistic coherence but relishes difference.
Who is this book best suited for, and what does it expect of its reader?
- Readers curious about Indian literature beyond the familiar anglophone canon, willing to encounter voices from Assamese, Kannada, Malayalam, and other regional traditions.
- Students or scholars of comparative literature who value institutional curation and linguistic diversity as curatorial principles.
- Those interested in how translation mediates regional specificity — the collection assumes you will notice when a story's idiom feels village-rooted versus cosmopolitan.
- Readers comfortable with tonal dissonance, who do not need thematic unity across a collection.
What is the cultural significance of multilingual Indian short fiction to readers today?
In an era when a handful of metropolitan narratives dominate both publishing and cultural discourse, this collection insists that Indian literature is irreducibly multilingual. It challenges the assumption that English-language writing alone can represent the nation's literary imagination. For contemporary readers, it offers access to regional realities — caste dynamics in Tamil Nadu, linguistic pride in Bengal, communal memory in Punjab — that mainstream fiction often homogenises or ignores. It preserves the cultural and emotional specificity that translation can carry but monolingual dominance erases.
What makes Sahitya Akademi's curation of this collection distinctive?
Unlike commercial anthologies driven by editorial taste or market appeal, this collection is curated by Sahitya Akademi's language-specific Advisory Boards — committees of scholars, writers, and critics with deep knowledge of their respective literary traditions. This institutional process ensures that each story is not just aesthetically strong but culturally representative, chosen to reflect the concerns and innovations of its language community. The result is a collection that resists both populist accessibility and avant-garde obscurity, offering instead a cross-section of what serious regional writers were exploring at the time.
What does this book leave the reader with long after finishing it?
You finish with a recalibrated sense of what Indian literature actually contains — not a single national voice but a chorus of irreducible regional, linguistic, and emotional particularities. The lasting impression is not of any one character or plot but of the sheer variety the collection insists upon: the recognition that every Indian language shelters its own narrative logic, its own way of framing moral dilemmas, its own relationship to modernity and tradition. It leaves you skeptical of any literary claim to speak for India as a whole.
