Contemporary Indian Short Stories Series IV

(2)

Language:

English

300

₹ 249 (17% off)

Unavailable

Ships within 48 Hours

Free Shipping in India on orders above Rs. 1100


This collection of twenty-one short stories, written by different authors, represents a cross-section of contemporary Indian short fiction. Twenty short stories are translations from twenty languages of Indian creative writing in English and edited by Shantinath K. Desai. This is the fourth volume of Sahitya Akademi's series of such representative anthologies in English of contemporary Indian short stories.

Read more

ISBN
9788126046935
Pages
310
Avg Reading Time
10 hrs
Age
18+ yrs
Country of Origin
India

Format:

This Book is out of stock
This Book is out of stock

Piracy Free

Express Delivery

Secure Payment

About the Book

This collection of twenty-one short stories, written by different authors, represents a cross-section of contemporary Indian short fiction. Twenty short stories are translations from twenty languages of Indian creative writing in English and edited by Shantinath K. Desai.

This is the fourth volume of Sahitya Akademi's series of such representative anthologies in English of contemporary Indian short stories.

Book Details

  • ISBN
    9788126046935
  • Pages
    310
  • Avg Reading Time
    10 hrs
  • Age
    18+ yrs
  • Country of Origin
    India

Recommended For You

Customer Reviews

Be the first to write a review...

(2)

4.5 out of 5

Book

50%
50%

Contemporary Indian Short Stories Series IV offers something rare: a literary experience that refuses linguistic, regional, or thematic homogeneity. Edited by Shantinath K. Desai, this fourth volume in Sahitya Akademi's flagship anthology series gathers twenty-one authors writing in twenty Indian languages—from Kannada to Kashmiri, Malayalam to Marathi—each translated into English. The result is not a survey but a living map of how Indians imagine crisis, intimacy, memory, and change. One story might trace the disintegration of a joint family in a small town; another might centre a woman navigating urban anonymity. What unites them is not subject matter but a shared commitment to the short story as a form capable of bearing witness to the fragmentary nature of contemporary life. This is not an introduction to Indian writing—it is an immersion in its unresolved tensions and stylistic multiplicity.

What kind of reading experience will Contemporary Indian Short Stories Series IV give me?

This anthology offers a reading experience defined by constant tonal and stylistic shifts. Each story delivers a different emotional register—intimate realism, dark satire, lyrical memory—so you never settle into one mood or narrative voice. The collection rewards readers who enjoy observing how form and language shape meaning. You finish each story aware of a distinct authorial presence, then step into another world entirely. It is less a single book than a curated gallery of twenty-one separate sensibilities, each demanding attention on its own terms.

Who is this book best suited for, and what does it expect of its reader?

This anthology is best suited for readers curious about the breadth of India's literary imagination beyond dominant languages. It expects a willingness to encounter unfamiliar cultural contexts, regional references, and narrative structures that may not resolve neatly. Readers who value translation as an art form, who want exposure to voices from Assamese, Punjabi, Odia, and other traditions rarely anthologised in English, will find this collection essential. It is not for those seeking plot-driven entertainment—it is for those who read to expand their map of the world.

What is the cultural significance of a multilingual anthology like this to Indian readers today?

In an India where English and Hindi dominate publishing visibility, this anthology performs a crucial counter-narrative: it insists that literary vitality exists across all linguistic regions. By presenting twenty languages side by side, it resists the flattening of Indian culture into a monolith. For contemporary readers, it serves as a reminder that regional literatures are not peripheral but central to understanding India's plurality. The anthology documents not just stories but the persistence of diverse storytelling traditions in an era of rapid linguistic and cultural homogenisation.

What makes Shantinath K. Desai's editorial approach in this series distinctive?

Desai's editorial philosophy prioritises linguistic diversity over thematic unity. Rather than curating stories around a single subject—urbanisation, gender, caste—he selects one representative story from each of twenty languages, ensuring no single tradition dominates. This approach transforms the anthology into a structural argument: that India's literary identity is irreducibly plural. His introductions contextualise each story's linguistic and regional origin, making translation visible as an interpretive act. The result is an anthology that functions as both literature and cultural documentation.

What does this book leave the reader with long after they finish it?

  • A visceral sense of India's linguistic and narrative multiplicity, impossible to grasp from any single tradition
  • An expanded vocabulary for thinking about how region, language, and form shape storytelling
  • Awareness of voices and literary traditions that remain under-translated and under-circulated in English
  • A collection of images, characters, and moral dilemmas that resist easy resolution, staying with you as unresolved questions
  • Gratitude for translation as a craft that makes cross-cultural reading possible

View on Rachnaye →

Hurry! Limited-Time Coupon Code

WORDPOWER
* Terms and Conditions applied.

Offers

Best Deal

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

whatsapp