Hundred Petalled Lotus

(0)

275

₹ 228.25 (17% off)

Available

Ships within 48 Hours

Free Shipping in India on orders above Rs. 1100


This book is English translation by M V Chalapathi Rao of Gadiyaram Ramakrishna Sarma's Sahitya akademi award winning Telugu Autobiography,Satapatramu, Sahitya Akademi.

Read more

ISBN
9789386771827
Pages
351
Avg Reading Time
12 hrs
Age
18+ yrs
Country of Origin
India

Format:

Piracy Free

Express Delivery

Secure Payment

About the Book

This book is English translation by M V Chalapathi Rao of Gadiyaram Ramakrishna Sarma's Sahitya akademi award winning Telugu Autobiography,Satapatramu, Sahitya Akademi.

Book Details

  • ISBN
    9789386771827
  • Pages
    351
  • Avg Reading Time
    12 hrs
  • Age
    18+ yrs
  • Country of Origin
    India

Recommended For You

Customer Reviews

Be the first to write a review...

(0)

0 out of 5

Book

Hundred Petalled Lotus is the English rendering of Satapatramu, the Sahitya Akademi Award-winning Telugu autobiography by Gadiyaram Ramakrishna Sarma. Translated by M V Chalapathi Rao, this work opens a window into the inner world of a Telugu writer shaped by classical scholarship, social upheaval, and the politics of language in twentieth-century India. Sarma writes not as a public figure crafting legacy, but as a reflective mind tracing the origins of his literary consciousness — the books that formed him, the teachers who challenged him, the personal crises that refined his voice. The autobiography moves through childhood in a traditional Telugu household, formal education under colonial and post-colonial systems, and the emergence of a writer committed to both aesthetic rigour and cultural memory. This is not a chronicle of external events but an archaeology of selfhood, written with the precision and restraint of a poet who knows that identity is never fully resolved.

What kind of reading experience does Hundred Petalled Lotus offer?

This autobiography rewards patient, reflective readers. It unfolds as a series of introspective meditations rather than dramatic episodes. Sarma writes in a measured, deliberate voice, pausing to examine formative moments — encounters with texts, mentors, linguistic dilemmas — that shaped his literary identity. The pace is contemplative, suited to readers who value intellectual honesty over narrative excitement. You leave with a sense of having been inside a writer's mind as it remembers itself into being.

Who is this book best suited for?

  • Readers interested in Telugu literary history and the lives of regional language writers in modern India.
  • Those curious about the inner workings of a writer's formation — influences, doubts, aesthetic choices.
  • Students of Indian autobiography as a genre, particularly works grounded in classical education and linguistic identity.
  • Anyone drawn to quiet, introspective life-writing that privileges thought over event.

What is the cultural significance of this autobiography to Indian readers today?

Sarma's life coincides with profound shifts in Telugu literary culture — the decline of classical training, the rise of modern secular education, and the politics of regional languages in a multilingual nation. His autobiography documents the lived experience of a writer negotiating these transitions, preserving cultural memory while adapting to modernity. For contemporary readers, it offers insight into how regional literary traditions survived, transformed, and asserted themselves against homogenising forces.

What makes Gadiyaram Ramakrishna Sarma's treatment of his own life distinctive?

Sarma resists the temptation to heroicise or mythologise his journey. He writes with unflinching self-awareness, acknowledging failures, uncertainties, and the often unglamorous labour of literary work. His approach is analytical rather than sentimental — he examines his influences, dissects his stylistic choices, and questions his own motivations. This intellectual rigour, combined with deep respect for language as both craft and inheritance, sets Hundred Petalled Lotus apart from more conventional autobiographies.

What does this book leave the reader with after finishing it?

Readers emerge with a nuanced understanding of what it means to be a regional language writer in India — the responsibilities, the solitudes, the cultural stakes involved. The book leaves an impression of integrity: a writer who chose depth over visibility, craft over commerce. It also instills a renewed appreciation for the quiet, persistent work of cultural transmission. Long after closing the book, you carry Sarma's reminder that literary identity is built slowly, through choices made in privacy, away from acclaim.

View on Rachnaye →

Hurry! Limited-Time Coupon Code

WORDPOWER
* Terms and Conditions applied.

Offers

Best Deal

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

whatsapp